The Story of Unsuk Chin’s Cello Concerto

By Jung-Min Lee

Unsuk Chin, born in South Korea and now based in Germany, has only occasionally engaged with traditional Korean or Asian music. Among a handful of examples is the last movement of Akrostichon-Wortspiel (1991), titled “Aus der alten Zeit,” described as “an ironic commentary on the traditional Korean court music” (it is left to the listeners to determine which features are based on Korean music and why they are “ironic.”)<1> She also wrote for the traditional Chinese instrument sheng in Šu for sheng and orchestra in 2009. She emphasized, however, that her motivation to write for a traditional Asian instrument was the new sound possibilities revealed in the playing of the virtuoso sheng player Wu Wei, rather than a broader interest in mixing Asian and Western music. The first movement of Chin’s Cello Concerto, written in 2008 and revised in 2013, is a rare case in which she refers to specific element of Korean traditional music, with the subtitle “Aniri.” Yet Chin has not explained what that subtitle means, or how it relates to the movement, leaving it up to listeners and performers to make their own interpretations.

Let me first introduce the term aniri, before offering a reading of how it may explain a structural aspect of the first movement of the Cello Concerto. Aniri is an element of the Korean traditional vocal genre pansori, a narrative epic drama performed by a vocalist, soriggun, and a percussionist, gosu. The vocalist tells a story through singing (sori), speech (aniri) and theatrical gestures (nuhreum). One may understand pansori as a solo opera, and aniri as a recitative.

Aniri in pansori serves specific functions. First, it drives the narrative forward by connecting different episodes of sori. In the sori (singing) parts, the performer details specific moments within the story or sing a monologue, often indulging in, much to audience’s amusement, various delicious onomatopoeias and mimetic words, which are rich in the Korean language. During aniri, the omniscient singer provides backgrounds to those moments elaborated in sori, thereby helping audiences understand the overall storyline. For example, the singer can act as a narrator and inform a change of scenery or temporal space. Or, taking on the roles of various characters, the singer may explicate their emotional states or enact dialogues. Serving sometimes as a bridge between sori episodes, aniri helps audiences place themselves in the luxuriously elaborate storytelling. Second, aniri provides a resting point for both the singer and spectators. Such a breather is necessary because a pansori performance can last hours—sometimes up to eight hours (in modern performances vocalists choose certain parts of a story).<2> A singer can rest his or her voice during aniri, while the shifts between rhythmless aniri and rhythmic sori helps refresh the attention of the spectators.


Singer Sook-sun Ahn, drummer Hwa-young Chung; the performance starts with aniri at 00:38. From Sugung-ga [Song of the underwater castle], tale of a rabbit who flees a sea king’s palace using his wit after being lured to go underwater by a turtle, a servant of the palace looking for a rabbit’s liver to use as medicine for his ailing king; the scenes in the video clip are conversations between the rabbit and the turtle (00:38-7:07) then between the rabbit and the sea king (7:11-end)An interesting connection can be made between the role of aniri in pansori and that of the pitch center in the first movement of the Cello Concerto. Each of the three movements of the Cello Concertois organized around a single pitch center, with another pitch of secondary importance. (Chin has previously employed a similar strategy in her vocal chamber work Akrostichon-Wortspiel). In the first movement, the pitch center is G#, and the secondary pitch is Bb. The pitch centrality is apparent from very beginning: G# is the first sound of the movement, ringing mysteriously in the harps and then reinforced by the orchestra through the rest of the movement. The G# is also often the starting and ending points of the solo cello parts as well as a marker of change in texture.

Above all, the pitch center serves as a seed from which musical energy germinates. Take, for instance, the beginning of the movement. The harp plays G# with pizzicato; the cello adds a layer by momentarily playing Bb, the secondary pitch, and then converges onto G#. Soon join the percussion and the double bass, which plays G#2 in harmonics to create shimmering, ethereal timbre that is characteristic of Chin’s music. The layers of sound centering around the pitch center form the ground from which the cello can soar and plunge into an abyss. Also, the anchoring pitch, reverberating warmly and mysteriously, creates room for the cello to revel in the magic of different musical moments—just as a pansori singer can relish the details of memorable moments of a plot during sori because aniri provides the backbone of the storyline.

As mentioned, the pitch center appears in between different musical episodes, each defined by distinct texture, rhythm, or tempi. Much as aniri connects various sori sections, the pitch center is the bridge of each transition in the Cello Concerto. Tracing the recurring pedal on G# reveals the form of the movement, which can be understood as vaguely following sonata form: an introduction of the central idea, development, (cadenza), and a restatement of that idea. Here, the central idea is the pitch center that is only minimally “developed” in the first two statements (up to measure 40). And then, through five different episodes, the music explores distant places; after each excursion the G# returns, reminding listeners that that is where we began and where we ought to return. (Ironically, the movement ends with a dissolution of that central pitch: after a lengthy drone on G#, the cello line free-falls through a long glissando, then the entire orchestra explodes, playing sfffffz, against which the cello plays a semi-aleatoric passage. The effect is like countless shimmering starlets after a big bang; the movement ends in pppppp.)

Despite similarities with traditional sonata form, there is an important distinction: the pitch center of the Cello Concerto remains unchanged and returns regularly, and a sense of development is conveyed mainly through an increasing intensity of each episode. There is no departure from or recovery of the “home pitch.” Such regular recurrence of a single pitch echoes a certain linear quality of Korean traditional music, which is driven melodically and rhythmically, rather than by the logic of harmonic progression. Also, the sequential arrangement of each section of the first movement of the Cello Concerto resembles the alternation between sori and aniri of pansori. In both cases, because of this linear structure, there is a sense of openness that almost seems to allow flexibility of the length of a performance (in fact, a pansori performance can be lengthened or shortened extemporaneously).

Finally, thinking of the Cello Concerto and its use of the pitch center in connection to pansori, we may imagine that, maybe, Chin conceived the work as a sort of a story. But even if that was the case, we won’t know what the story is, because Chin is often not keen on revealing her stories. She likes her audiences to imagine. Even in her vocal works, she intentionally creates texts that are not meant to be understood, but rather are intended to be experienced, so we should “not try to understand.” (This was her explicit request to the audience at one performance of her Akrostichon-Wortspiel.)<3> Often drawing from multiple cultures in a single work—as she did in Kalá (2000; uses literary works in German, French, Danish, Finnish and Latin), Miroirs des temps (2001; employs a Portuguese poem and Ciconia’s works),<4> or Cantatrix Sopranica (2005; draws from American and German literature, and a song from the Tang dynasty)<5>—she avoids attaching specific messages to the texts. This tendency may also arise from her Bhabha-esque belief in the untenability of the notion of “pure” culture. “Cultures evolve through the process of exchanges and interlaces,” she notes. “I think that no society has an absolutely pure, uninfluenced cultural root.”<6> Chin’s uncontextualized use of the term aniri, given without an explanation of what it is or how it is used in the Cello Concerto, evokes our imagination. Her terse hint opens the door to multiple imaginative readings, one of which is explored here.

You can listen to Unsuk Chin’s Cello Concerto here:

Performed by the Seoul Philharmonic Orchestra; Alban Gerchardt, cello; Myung-whun Chung, conductor, recorded and released by Deutsche Grammophon, August 2014

<1>Unsuk Chin, “Akrostichon-Wortspiel. Sieben Szenen aus Märchen für Sopran und Ensemble (1991–1993)” [Acrostic Wordplay, “Seven scenes from fairy-tales for soprano and ensemble (1991–1993)”], in Im Spiegel der Zeit: Die Komponistin Unsuk Chin, ed. Stefan Drees, (Mainz: Schott, 2011), 60.
<2>Robert Koehler and Ji-yeon Byeon, Traditional Music: Sounds in Harmony with Nature, eds. Jin-hyuk Lee and Colin A. Mouat (Seoul: Korea Foundation: Seoul Selection, 2011), 56.
<3>The performance took place on November 11, 2015 in the “Beyond Darmstadt” concert by Curtis 20/21 Ensemble, of which Chin was composer-in-residence for 2015–2016. A video clip of this performance is available on YouTube: “Alize Rozsnyai, Soprano “Akrostichon Wortspiel”—Unsuk Chin,” YouTube video, 21:10, posted by “Alize Rozsnyai,”– aZw6r2-wM (accessed 12 February 2016).
<4>See Program Note on Boosey & Hawkes’s website: “Chin, Unsuk: Miroirs des temps,” Boosey & Hawkes, last accessed February 23, 2018,
<5>Chin adapts literary works by novelist Harry Mathews and German dramatist Arno Holz in this work. “Chin, Unsuk: Cantatrix Sopranica,” Boosey & Hawkes, last accessed February 23, 2018,
<6>Unsuk Chin and Patrick Hahn, “Honjae doen jŏnchesung kwa ŏnŏ yuhhŭI” [Mixed Identity and Wordplay], in Stefan Derees, and Hŭi-kyŏng Yi, Chin Ŭn-suk, miraeŭi akporŭl kŭrit: ‘Arŭsŭ noba’ Chin Ŭn-suk, hyŏndaeumakŭl ‘ŭmak’ ŭro mandŭlda [Unsuk Chin, drawing the score of the future: ‘Ars Nova’ Unsuk Chin turns contemporary music into “music”] (Mainz: Schott, 2011), 58-59. See Homi Bhabha, Location of Culture (New York: Routledge, 1994).

Jung-Min (Mina) Lee has recently earned her PhD from Duke University with a dissertation on Korean National Identity and Modern Music after World War II. She has taught at the Montclair State University and Baekseok Arts University in Seoul; next year, she will teach courses on Music in Modern Korea and K-pop at the Asian and Middle Eastern Studies Department at Duke University. Her study on Korean composer Chung Tae-bong has been published in a collection of essays by the Seoul National University Press in 2017. Current research interests include Isang Yun’s early serial music as well as the reception of Béla Bartók in South Korea in the post-WWII decade.






Significance of the Parts in Music of Tōru Takemitsu

By Tomoko Deguchi

This essay contemplates one of the underlying Japanese cultural tendencies, an emphasis on the significance of individual parts (as opposed to the whole), and its manifestation in the music of Tōru Takemitsu. Takemitsu’s surface musical language is based on the idioms of European modernism. However, his music is perceived by many as “Japanese-sounding,” although he clearly avoided sounds of traditional Japanese music or Japanese instruments in the majority of his works. Takemitsu’s early musical style was influenced by the music of Messiaen and Debussy, and those influences remained noticeable even though his compositional style changed over time. Despite the apparent Western compositional influence observed in Takemitsu’s music, I believe that one of the reasons that his music is thought to sound Japanese is because it privileges the same quality perceived in other Japanese arts and Japanese language: the significance of the parts.

When the object of analysis or interpretation is an entire composition, analysts who are trained in Western music tend to perceive music as a unified “whole.” However, I question, does music need to have an organizational strategy that ties its compositional elements together to create this unified whole? Is the notion of a unity a Western construct that may or may not be applicable to music by non-Western composers? Is finding codes of organized sounds the best way to approach the understanding of musics by non-Western composers? Perhaps traditional methods of analysis to determine large and small sections and to identify large-scale coherence between those sections might not be suitable for analyzing Takemitsu’s music. Additionally the notion of  unity or “wholeness” might not be applicable to music by a composer who became increasingly aware of his Japanese heritage as he searched for his voice, admitting that it is impossible to escape from the influence of a culture in which he was born and raised.<1>

In analyzing Takemitsu’s music, especially his music after the 1980s,<2> the significance of the “parts” takes on more relevance than does large-scale coherence in the interpretation of his music. The importance of individual “parts” is important in many aspects of Japanese culture, including traditional Japanese gardens, Japanese language and literature, and Japanese architecture. It is well known that Japanese gardens gave great inspiration to Takemitsu, who saw connections between them and the coloristic shades of sounds, which exist alongside other natural fluctuations.<3> Many of his works from the mid-1980s are modeled on Japanese gardens, especially those designed by the 14th century Japanese monk Musō Soseki.<4> I find it especially crucial to investigate how the metaphor of following the garden path is manifested in Takemitsu’s music.<5>

The strolling gardens (or kaiyūshiki gardens) were never meant to be viewed as a whole – the bird eye view of the garden has no effect or significance on the meaning of the Japanese garden. Rather, appreciation and contemplation lie in the garden’s details. Kanto Shigemori writes about the kaiyūshiki garden:<6> 

“When the kaiyūshiki garden is viewed in two dimensions, it does not form a geometric or symmetric garden as in the Western gardens. The kaiyūshiki garden pursued diverse perspectives in all directions. The main characteristics of the two-dimensional plan of the kaiyūshiki garden is that the spectators are guided through their walk to appreciate, then led to contemplate while appreciating, and in that contemplation, they perceive poetry and purpose or effect of the objects at each turn. … The visitors are led to appreciate, to contemplate, and merge the experienced beauty and the illusionary beauty by placing themselves in a philosophical imagery. As the path guides them, not to just stroll through the garden, but to guide them mentally, the two-dimensional plan cannot be just simple repetition or materialistic change of color. … As the spectators walk through the garden, the landscape expands or shrinks as they find beauty in the darkness, or sweetness in the brightness, and the moss or grass dyes their footsteps green, or white sand blurs into the ground.”<7>

Paul Rudolph, who was considered at the time to be the champion of modern American architecture, critiqued this aesthetic. “The details of the various parts of kaiyūshiki garden in Katsura Imperial Villa (in Kyoto) are remarkable, but as a whole, it is lacking an appealing unification. I think there are too many details.”<8> The kaiyūshiki garden is a microcosm of the earth in which mountains and gorges are expressed by rocks and sand. Every part and every section of the garden interconnects organically; each are small variations of different themes and their boundaries are ambiguous.<9> Many parts of the garden are intricate and suggestive and they invite imagination – a stone garden lantern suggests an old unvisited Buddhist temple nearby; the sound of water heard through thick vegetation evokes a hidden ravine; and the strollers who arrive at the bottom of a gentle slope are reminded of never-ending mountain paths.<10>

Namio Egami remarks on the Japanese cultural tendency to incorporate ideas or matters without thinking through all of the ramifications or without strictly planning.<11> For instance, the concept of city planning as a completed product was foreign to the Japanese.<12> In a smaller scale, Japanese architectural spaces began with a small space and gradually expanded outwards as needs arose. The whole was viewed simply a result of compilation of parts. Similarly, Japanese sentences are structured so that they force the reader to know the details before knowing the subject’s action.<13> Other examples from literature are renga, or continuous poetry, and zuihitsu (for a lack of strict definition this term is often translated as “personal essays”).

Shūichi Katō also agrees that Japanese have a tendency to emphasize the “parts” rather than the overall organization or unity of the “whole,” and that the “whole” is simply seen as the accumulation of the related and organically evolving “parts.” This tendency is instantiated in diverse Japanese arts, culture, and behavior patterns.<14> Katō  argues that the fundamental basis of this tendency derives from the Japanese conception of time. He categorizes four basic concepts of time. They are 1) time that has both a beginning and an end; 2) time that has a beginning but not an end; 3) time that has an end but not a beginning; and 4) time that has no beginning or no end.<15>  When time is conceptualized as open ended it is impossible to quantify and structure it. Since there is no “entirety,” time cannot be divided into sections. Thus time is conceived as a compilation of each moment of the “now.” The “now” is not a fixed quantity, but a flexible entity that possess elasticity. Since time is not seen as objective, the partitioning of past, present, and future remains obscure.

With this in mind, I invite readers to listen to Far Calls, Coming, far! (1980), one of the representative works Takemitsu composed in the 1980s.

This piece is written for solo violin and orchestra, and is one of Takemitsu’s works that adopt their titles from James Joyce’s Finnegans Wake.<17> Many writers have pointed out that the soloist parts in Takemitsu’s works for solo instrument and orchestra do not function as they would in traditional concertos. Rather, the soloist and the orchestra have equal partnership. In this work, the “parts” evolve organically and devise a musical path through time that branches out. The initial three or four note gestures evolve into different related timbres, either within the orchestral texture or within the soloist’s sound events or within the combination of the two forces.
<1>Toru Takemitsu, Confronting Silence: Selected Writings, trans. and ed. Yoshiko Kakudo and Glenn Glasow (Berkeley, California: Fallen Leaf Press, 1995), 142. Takemitsu wrote about his conflicting feelings towards Japanese traditional music, initially detesting any sound that reminded him of the old Japan. He considered himself to be a composer who wrote in the modern, Western style.  However, he wrote, “I am not a composer who represents Japan, nor even a composer who is intentionally conscious of having Japanese nationality and incorporate Japanese elements into their music. But born and raised in Japan, even as I try to free myself from that influence, at the same time I became more aware that is impossible.” Takemitsu discusses his early experience as a composer in his book, Toi Yobigoeno Kanatani (Beyond the far calls) (Tokyo: Shinchousha, 1992).
<2>In 1970s Takemitsu underwent significant stylistic changes. One critic asked that “Has Tōru Takemitsu forfeited his avant-garde standing amongst his peers?” The timing of Takemitsu’s stylistic changes in his music coincides with when Takemitsu identified many of his compositions as inspired by the Japanese garden.
<3>Arc for piano and orchestra is the earliest work in which Takemitsu explicitly explained the relationship between the Japanese garden and Arc.
<4>Musō Soseki (1275-1351) is a celebrated Zen Buddhist who is renowned for his gardens. Saihōji in Kyoto, also know as Kokedera (moss temple), is one of the most famous among his gardens. Takemitsu composed an orchestral piece inspired by Musō Soseki. Musō was a contemporary of Yoshida Kenkō who famously wrote the Essays in Idleness.
<5>Takemitsu writes “My music is like a garden, and I am the gardener. Listening to my music can be compared with walking through a garden and experiencing the changes in light, pattern and texture.
<6>Japanese strolling gardens normally feature a path where the visitors are led around a pond or small lake. By following the path, they are presented with a series of scenes, which are specifically intended to be viewed at key points around the path.
<7>Kanto Shigemori, Nihon Teien no Shii: Seisei to Kanshō no Bigaku (Thoughts in Japanese garden: The aesthetics in creation and appreciation) (Tokyo: Nichibōshuppansha, 1970), 67. My translation.
<8>Noboru Kawazoe, Nihonbunka to Kenchiku (Japanese culture and architecture) (Tokyo: Shoukokusha, 1965), 145. Kawazoe does not provide the source of this quotation. My translation.
<9>Kanto Shigemori, Nihon Teien no Shii: Seisei to Kanshō no Bigaku (Thoughts in Japanese garden: The aesthetics in creation and appreciation) (Tokyo: Nichibōshuppansha, 1970), 68. My translation.
<10>Ibid, 70. My translation. Noboru Kawazoe describes the paths in kaiyūshiki garden are planned to evoke surprising psychological effects. Kaiyūshiki garden is a closed space surrounded by walls, but its winding paths do not give a sense of closed space in the least. There are movements felt in the space and space felt in the movements. The objects in the garden give signs to the strollers; for instance, the stepping stones suggest the strollers to walk slowly and look at the surroundings, or watch their steps, or walk straight forward, precisely giving instructions which the visitors follow unconsciously. … As the strollers move away from the Shoin (residential quarters), the scenery becomes more rustic, giving impression that they are deep in the mountains. As they walk, the scenery then changes as if at a mountain village, followed by an impression that they arrived at a plain, then back to the Shoin. The space gives you the impression that more you move away from the Shoin, it gives you the feeling of “far away.” Also Kawazoe quotes several of Michio Takeyama’s writing (there is no information of the source) such as, “If you walk this path straight forward, you will bump into that pillar (of the gate). The gate ahead seems to invite you, but at the same time it seems to reject you,” and “This is not just an gate with an open passage. It invites and rejects the visitors at the same time.” See Noboru Kawazoe, Nihonbunka to Kenchiku (Japanese culture and architecture) (Tokyo: Shoukokusha, 1965), 14 and 150-151. My translation.
<11>Tadao Umesao and Michitarō Tada, eds, Nihonbunka no Kouzou (The structure of Japanese culture) (Tokyo: Koudansha, 1972), 61. My translation.
<12>The kaiyūshiki gardens are designed with an end product and affects in mind; however, the designs were never intended as unchangeable. For instance the gardens that were built by Musō Soseki, the celebrated Zen monk, originally had strong conceptions when they were built, but as time passed, they changed their appearances and designs adapting to that time. His gardens at any age were always regarded as first rate. They are metabolic gardens that human and nature recreate through the ages. The same things can be said about cities, as they adapt metabolically through time.
<13>Shūichi Katō, Nihonbunka ni okeru Jikan to Kuukan (Time and space in Japanese culture) (Tokyo: Iwanamishoten, 2007), 45. My translation.
<14>Ibid, 10.
<15>Ibid, 7.
<16>To summarize, Katō argues that the idea of reincarnation exemplifies time as half circular and half linear; the religion of Miroku Buddhism exemplifies time that has an end but no beginning; Buddhist’s “end of the world” belief (mappou shisou) exemplifies time that has a beginning but no end. Masao Maruyma argues that in Kojiki, Japan’s oldest book of legends that exemplifies time that has no beginning or end, lies Japan’s historic consciousness. See Chapter 2 on Maruyama’s theory of historic consciousness. See Shūichi Katō, Nihonbunka ni okeru Jikan to Kuukan (Time and space in Japanese culture) (Tokyo: Iwanamishoten, 2007), 15-31 on his discussions of the four archetype of time.
<17>The others are Riverrun (1984, for piano and orchestra), a Way a Lone (1981, string quartet), and a Way a Lone II (1981, string orchestra)


Tomoko Deguchi’s research interests include music of Toru Takemitsu and other Japanese composers, musical narrative, film music, musical form in the 20th-century music, and intersections between music theory and culture and aesthetics. She is also active as a pianist specializing in contemporary music. She is an associate professor at Winthrop University.

The Music of Helena Tulve

By Amy Bauer

The only student of Erkki Sven-Tüür, Estonian composer Helena Tulve shares her former teacher’s  eclecticism and love for nature. Yet Tulve’s music eschews expressionist drama, reflecting more keenly the influence of French spectralism and her studies at Paris’ IRCAM (Institut de Recherche et Coordination Acoustique/Musique). Her compositions often begin with one or two central pitches or intervals whose constant timbral transformation sustains a taut structural tension until resolved. The award-winning Sula (Thaw) for orchestra depicts a crystalline, organic world in constant change, if moving slowly. Yet Tulve has been equally inspired by Gregorian chant, folk instruments, and Mediterranean vocal traditions.  Her vocal compositions incorporate texts from various spiritual backgrounds within ensembles that blend instruments associated with contemporary music, early music and indigenous musical traditions.

L’Équinoxe de l’âme (The Equinox of the Soul), for soprano, triple harp or kannel (an Estonian zither, part of the Baltic psaltery family), and string quartet, is based on a lyric text by the Persian mystic and philosopher Shahab al-Din Suhrawardi about the mythical Persian firebird Simurgh (using Henry Corbin’s translation of L’Incantation de Sîmorgh). The Simorgh is no mere phoenix, but a benevolent creature that guides the soul—it lives in a white world, manifests itself to us in daylight, and is too dazzling to view directly. This firebird is a creature of paradox, outside of space and the normal concerns of men; as the poem notes, “All are with it [the Simurgh], but most are without it.”<1>

Tulve’s music occupies a similar space of paradox: her vocal technique nods to Gregorian and Mediterranean vocal traditions.  But this voice is supported by a string quartet, whose members rely on trills and glissandi to blur the boundaries between pitch, timbre and rhythm. Ornamentation extends to frequent harmonics (string overtones), as well as on barely-pitched and pure noise tones. The quartet is accompanied by a triple harp, which makes use of “split doubling,” shakes and ornaments associated with Celtic folk harp traditions.  In L’Équinoxe de l’âme the timbre of instruments, particularly the sounds unique to the string quartet and the folk traditions associated with the triple harp, obscure clear melodic and harmonic cues.  Yet the entire piece is informed by a single-line impulse, blurred and compromised by the sonic flux around it: what was perceived as harmony becomes timbre or rhythm, and vice versa, For instance, clear emergence of a melody in first violin is echoed in remaining strings en route to the first entrance of the voice in m. 31, as can be seen and heard below.


Example 1: L’Équinoxe de l’âme. m, 31.  Sound is available here.

Tulve places melody in the center of her process, “as principle or linear current. … everything else must be in its service.”<2> Yet this current is clouded not only by ornaments but by voices, which arrive a step below or above an existing tone, amid frequent heterophonic duplication (inexact repetition). Strings play at the top of their range, with each tiny gesture approached and left by graduated dynamics: constantly pulsing between quiet and loud. Pitch and rhythmic tropes repeat—always with a difference—to shape the organic form of the work. And the ascent of an instrument through a harmonic series emphasizes central tones with a delicacy that emphasizes their impermanence.


Example 2: L’Équinoxe de l’âme. mm. 75–79.  Sound is available here.

One passage with a clear melodic and harmonic focus sets these instabilities in relief. A low Eb in cello in m. 75 comes to rest under a rare tonal harmony: a half-diminished seventh chord, under the text’s assertion that those protected by the Simurgh “will pass through fire, protected from being burnt” (see the example below). The harmonic collection built from this chord is resolved by parallel harmonic series that rise from two fundamental tones a tritone apart—Eb3 and A4—under the highest notes in violins. This flight of the protected through the flames is countered by a chordal descent in mm. 99–100 under a text where the Simurgh’s incantation “reaches everyone but only a small number listen.” <2>

All of Tulve’s works are unified by an aesthetic that prioritizes “slowness”: a careful attention to sonic transformation and flow that favors sustained listening.  Tulve’s timbral choices are bound to multiple sensations that drive the compositional process: the qualities of the “sound material” and its natural expression in space. Such a sustained focus on sonic detail functions as an ethical choice as well, reflecting the composer’s deep-rooted ecological concerns, bound to music of surpassing timbral richness and textural complexity.

L’Équinoxe de l’âme can be heard on Tulve’s ECM recording Arboles iloran por iluvia (ECM 2243), excerpted here, as well as on spotify and classical archives. Her recent work is available on soundcloud.
<1>L’Équinoxe de l’âme, Shabab al-Din Suhrawardi, trans. Henry Corbin (French), and Tyran Grillo (English), program notes, Helena Tulve: Arboles lloran por lluvia (ECM New Series 2243, 2015).
<2>Tulve in conversation with Ia Remmel, “An Oasis for Concentration. Metamorphoses in the Music of Helena Tulve,” Music in Estonia 7 (2005), 22.
<3>L’Équinoxe de l’âme, Grillo trans.

Amy Bauer is Associate Professor of Music at the University of California, Irvine. She has published articles and book chapters on the music of György Ligeti, Olivier Messiaen, Carlos Chávez, David Lang, Helmut Lachenmann, Salvatore Sciarrino, Claude Vivier, the television musical, and the philosophy and reception of modernist music and music theory. Her books include Ligeti’s Laments: Nostalgia, Exoticism and the Absolute (Ashgate, 2011), and the collections György Ligeti’s Cultural Identities (co-edited with Márton Kerékfy, Routledge, 2017) and The Oxford Handbook of Spectral and Post-Spectral Music (co-edited with Liam Cagney and Will Mason, forthcoming).